الطريق إلى العالمية Proz.com

ما هو Proz.com؟

Proz.com  هو موقع يجمع معظم المترجمين وشركات الترجمة والمهتمين بها من كافة أنحاء العالم في مكان واحد. يمكن اعتبار الموقع هو فيسبوك الترجمة. ينبغي الإشارة هنا إلى أن الموقع لا يقدم مشروعات للترجمة كما يعتقد البعض، ولكنه كما ذكرت مكان يجتمع فيه كلاً من المترجم (مقدم الخدمة) وشركة الترجمة (أو العميل). بمعني أن كل مترجم أو شركة ترجمة تقوم بالدخول على الموقع وإنشاء صفحة شخصية Profile ويضع فيها المترجم كافة البيانات عنه وعن اللغات التي يقوم بالترجمة منها وإليها والشهادات التي حصل عليها وسنوات الخبرة، إلخ، ثم يعرض نفسه على شركات الترجمة أو يتقدم للقيام بمهام الترجمة التي تعرضها. أو أن تقوم تلك الشركات بزيارة الصفحة الشخصية لهذا المترجم ثم تقوم بمراسلته وطلب خدماته. الموقع أيضاً يقدم خدمات طرح الأسئلة وإضافتها في القاموس الخاص بالموقع بالإضافة إلى تنظيم مؤتمرات ومحاضرات عبر الويب (مجانية وبمقابل) لشرح كافة الموضوعات المتعلقة بالترجمة وغيرها من الخدمات العديدة.

لماذا Proz.com ؟

هناك الكثير والكثير من المواقع التي تهتم بمهنة الترجمة والتي تقوم بنفس مهام موقع Proz.com، ولكنني وبعد وقت قصير من العمل على تلك المواقع لم أعد أعمل أو أتعامل سوي مع هذا الموقع. فبالنسبة لي أي مترجم أو شركة ليس لها صفحة شخصية على Proz.com فهي غير موجودة على سطح الأرض ولا يسعني سوي أن أتجاهل الرسائل التي ترسلها لي. باختصار أهم ما يميز هذا الموقع هو الصرامة الشديدة والدقة في المعايير التي يتم على أساسها تصنيف المترجمين والشركات. أحد الزملاء أرسل لي رسالة خاصة يسأل ما إذا كان من الأفضل أن يقوم بإنشاء موقع شخصي له أم يقوم بإنشاء صفحة على Proz.com. وسأترك لكم الإجابة على هذا السؤال. بإمكانك إنشاء موقع إلكتروني مجاني خاص بك تقوم فيه بكتابة كل المعلومات التي ترغب فيها. يمكنك أن تكتب بأنك أفضل مترجم في العالم وبأنك أفضل من يتحدث العربية وبأنك الأفضل والأسرع والأدق والأكثر التزاماً وبأنك حاصل على عشرات الشهادات والدبلومات إلخ… حسناً من سيصدقك؟!!! لا أحد. حتى شركات الترجمة لا توجد أي معلومات مفيدة في مواقعها الإلكترونية سوي أننا نقدم خدمات الترجمة في اللغات كذا وكذا وهذه هي كيفية الاتصال بنا ويمكنك مكالمتنا لمعرفة أسعار الترجمة. ولكن صفحتك الشخصية على موقع Proz.com (هناك بالطبع مواقع أخري محترمة مثل atanet.org ولكن تكاليف اشتراكه مرتفعة بعض الشيء) سوف تقول عنك كل شيء وسيصدق زوارها كل ما كُتب فيها وذلك بفضل معايير الاختيار والتفضيل الصارمة المُتبعة في الموقع كما سنري فيما بعد.

قبل أن أبدأ، يجب التنويه إلى أن التعامل مع هذا الموقع يحتاج إلى مجهود كبير جداً جداً حتى يؤتي ثماره. فلا أحد يتخيل أنه بمجرد الدخول على الموقع وقضاء بعض الوقت فيه أو دفع اشتراك فسوف تنهال عليه طلبات العمل ليل نهار. لن يحدث بالطبع. لا أبالغ إن قلت بأن هذا الموقع وغيره يحتاج إلى سنوات من المشاركة والتفاعل وبذل الجهد حتى يؤتي ثماره. تخيل أنك أنشأت شركة صغيرة في شقة في مكان نائي. عليك أولاً أن تعمل بجد وتسعي إلى توسيع أعمالك وخبراتك وقاعدة عملائك حتى تكبر الشركة ويكبر مقرها ويبدأ الناس في التعرف عليها. الأمر نفسه موجود هنا. الصفحة الشخصية لك تعتمد على نظام يُسمي Willingness to Work Again (WWA) وهو نظام شبيه بنظام Like الموجود على موقع الفيسبوك. أي أنك كلما تعاملت مع عميل أو شركة تطلب منه الدخول علي صفحتك وإبداء رأيه فيك ورغبته في التعامل معك مرة أخري، فيقوم العميل بذلك فتظهر نقطة إيجابية في صفحتك Positive entry وكلما زاد عدد WWA زادت فرص حصولك على مشروعات أخري من عملاء آخرين. وبالمثل تقوم أنت بالدخول على صفحة العميل أو الشركة والتي تُسمي Blue Board (ميزة خاصة للمشتركين premium فقط) وتقوم بإعطائه درجة من 5 (5 هي الأعلى و1 هي الأقل) بحسب حسن تعامله معك وسهولة التواصل مع مدير المشروع Project Manager وأسعاره المناسبة وبالطبع أهم نقطة الالتزام بالدفع في الموعد المُتفق عليه. وتساعدك هذه الميزة في التعرف بكل سهولة على الشركات المحترمة من شركات النصب والاحتيال. فإذا دخلت على صفحة أي شركة ترغب في التعامل معك، ستدرك بكل سهولة من آراء من عملوا معها سابقاً مدي التزام تلك الشركة أم لا وبذلك توفر على نفسك مغبة الوقوع في حبال النصابين والسماسرة.  بالإضافة إلى أن هناك معايير أخري لتصنيف المترجمين تتعلق بالنقاط التي يحصلون عليها بفضل إجابتهم على الأسئلة التي يطرحها أعضاء آخرون في الموقع. وهذا هو واحد من أهم المعايير التي يتم على أساسها تصنيف المترجمين في الموقع.

عذراً على تلك المقدمة الطويلة ولكنها لازمة لتكوين فكرة عامة عن طريقة عمل الموقع.